笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。
外国语言文学类英语俄语德语法语西班牙语阿拉伯语日语波斯语朝鲜语菲律宾语梵语巴利语印度尼西亚语印地语柬埔寨语老挝语缅甸语马来语蒙古语泰语乌尔都语越南语豪萨语斯瓦希里语阿尔巴尼亚语保加利亚语波兰语捷克语罗马尼亚语葡萄牙语瑞典语土耳其语希腊语匈牙利语意大利语泰米尔语普什图语世界语孟加拉语荷兰语芬兰语僧伽罗语希伯来语斯洛伐克语塞尔维亚语尼泊尔语克罗地亚语乌克兰语挪威语丹麦语冰岛语爱尔兰语拉脱维亚语立陶宛语斯洛文尼亚语爱沙尼亚语马耳他语哈萨克语乌兹别克语祖鲁语拉丁语商务英语桑戈语索马里语土库曼语加泰罗尼亚语约鲁巴语亚美尼亚语马达加斯加语格鲁吉亚语阿塞拜疆语阿非利卡语马其顿语塔吉克语茨瓦纳语恩德贝莱语科摩罗语克里奥尔语绍纳语提格雷尼亚语白俄罗斯语毛利语汤加语萨摩亚语库尔德语比斯拉马语达里语德顿语迪维希语斐济语库克群岛毛利语隆迪语卢森堡语卢旺达语纽埃语皮金语切瓦语塞苏陀语
培养具有扎实的语言基础,广博的文化知识,娴熟的口笔译技能,能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等部门翻译工作的应用型人才,并为翻译硕士和博士教育输送优秀生源。
本专业学习内容繁杂,需要学生具有一定耐心和细心认真的态度,要有广泛阅读的爱好。
1.了解我国有关的方针、政策、法规; 2.掌握语言学、文学及相关人文和科技方面的基础知识; 3.具有扎实的相应语言基础和较熟练的听、说、读、写、译能力; 4.了解我国国情和相应国家的社会和文化; 5.具有较好的汉语表达能力和基本调研能力; 6.具有第二外国语的一定的实际应用能力; 7.掌握文献检索、资料查询的基本方法,具有初步科学研究和实际工作能力。